Ek Dil K Hathoun By Tayyiba Iram

Ek dil k hathoun hay humein majboor ker dia,
Us pay sitam taqdeer mein mahsoor ker dia,

Ek baar mujh ko aya ibliies per bhe rashk,
Ek he dua ko us ki tha manzoor ker dia,

Ehsaas dia farakhi se shaoour ko meray,
Insan ki baybasi say phir ranjoor ker dia,

Khwaboun main hay mila dia mehboob se humein,
Phir zindagi mein hum se kosoun door ker dia,

Pahlu mein day dia muhabbat se bhara dil,
Tinkay se zyada phir isay kamzour ker dia…

Written By : Tayyiba Iram

 

English Translation 

For having a heart ; I was made to become incapacitated

An Oppression was made on my heart to secure its fortune.

At One moment ; even I became Envious for Iblees;
Even a prayer of his was accepted whole heartedly

Emoted Spaciousness in me of consciousness
Impuissance of Human being made me to quetch

In dreams ; allowed me to meet my beloved
Then in reality ; parted us away

Gave my loving heart in ilium
Made it frailer even more than Mote

Written By : Tayyiba Iram

7 Responses to Ek Dil K Hathoun By Tayyiba Iram

  1. (Y) I likes the Iblees part!

  2. Yasin Ali says:

    Now that’s called a journey of heart ; who is in true love with his soul part .
    Absolutely awesome and beautiful rendition of words used Tayyiba .

  3. Javeed Ishaq says:

    Pahlu mein day dia muhabbat se bhara dil,
    Tinkay se zyada phir isay kamzour ker dia…

    Wah kia baat ki hay…

  4. syed aqueel haider says:

    bohat aala miss erum..

  5. tabassum says:

    Khwaboun main hay mila dia mehboob se humein,
    Phir zindagi mein hum se kosoun door ker dia,
    wow… ek dum mast…..!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s